三十代殘兵游勇

五月 28, 2017

20170528 帝國戰神:巴霍巴利王 完結篇 (Baahubali:The Conclusion) 感想

Filed under: 閱讀雜感Title Tracer,文化衝擊,主題討論 Research — handelshieh @ 週日 2017/05/28 15:19:11 GMT+0800

其實個人大約半個月前,也就是5月15日左右,無字幕版本便已拿到手,但直到5月20日左右才看完。第一次看是完全聽不懂印地(Hindi)語的狀態下看,第二次才透過國外今年剛成立的英語系某個專翻印度電影的字幕檔上傳網站 (有點像中國以前那個射手網的形式,有一群迷上印度電影的外國人在翻),透過英文翻譯來理解本作內容細節。

這作品全長將近三小時,看到後半段,我全程是一邊流淚一邊看下去的。而且兩次看都是一樣的慘狀 www

雖部分橋段天馬行空誇張了點,或3DCG有些瑕疵可挑。但本作每個分鏡安排皆能當桌布般的均衡,演員彷彿角色附身般的演技,充滿唯美幻想的演出,實在太吸引人了。好萊塢電影是看不到的。

看了兩遍後,我認真地想學印地語或泰米爾語,真的!台灣哪裡可以學印度的幾種主要語言?改天我去重慶南路書店街找找。

這就是可怕的文化力量,一個國家的文化強勢,可從電影業窺見。當年韓流連續劇正強的時候也是如此,一票人想學韓文。日本電影業是動畫魅力超強,而美國有一票套路一成不變的迪士尼與漫威,最近部分作品則添了些中國味。這兩、三年的印度電影真的非常好看,不是2010年以前那種純粹的唱唱跳跳,從腳本到演員,在在充滿了民族自信與奔放熱情。

台灣不是要走南向政策嗎?怎不快點培養懂得四大(印地、泰盧固、旁遮普、泰米爾) 印度官方語言任一種的人才也好啊!去年、台灣就有一些內行的部落客提出印度電影崛起的視點,但大多是依數據指數,很少依內容作評析。主要原因仍舊是因為「懂印度官方語言的人才太少了」,沒辦法第一時間理解,大量翻譯印度電影作品。

真正的影音娛樂強作,是不必擔心盗版的。巴霍巴利王前篇The Beginning,我除了去電影院看,去年我在家裡也看了大約十~十二遍,一遍一遍地研究劇中的所有演出手法,每一個人物切換鏡頭的方式。

真正好的電影,就算文化語言完全無法理解,演員的演技是能突破國家隔閡的,映像的展現是能超越語言高牆的,外國人拼死也會翻牆,尋找一切方法手段弄到手。無論電玩宅、動畫宅、電影宅、還是什麼其他鬼宅,都是一樣道理。像我最近為了玩Prototype 2PS4 畫面精製板 (日區及台灣區都沒有,只有美區可購買),也翻到美區的PS4 辦特殊的付費方式。

參考資料:中國自己的《巴霍巴利王》。這裡有一篇搞不清楚腳本面人物描寫堂奧的文章,<長城> 的人物描寫,是要怎麼和Bahubali 比啊?那連ソードアート・オンライン都不如啊。

下面舉一個我在某站看到,一個利用作弊程式玩遊戲的傢伙,在動畫板或遊戲板常見的質疑(紅字)。來解釋「中國自己的《巴霍巴利王》」這篇,該筆者永遠不能搞懂的腳本堂奧。

那並不是「腦洞不腦洞,開掛不開掛」的問題啊……

=====================================================================================================================================

>我在想,都已經花錢買這遊戲了
>應該就代表,你已經接受這個故事的設定
>刀劍本來就是一個主角開掛,使用作弊手段玩遊戲的故事

這是什麼歪理?
超人Superman力大,所以他開掛?赫克力士有天神血統,所以他開掛?戰神Kratos天賦異稟,所以他開掛?最近全職高手的葉修,他手速超快,所以他開掛?

在劇本編成理論上,這叫做Hero’s Archetype,要通過非常人的考驗,主人公所需的一種天賦設定罷了。

重點在  1.主人公面對極端非常人能通過的考驗  2. 主人公就算有此天賦,仍必須拼死努力  3. 走過己身命運的對決過程中,必然失去許多

キリト在故事中犧牲許多,面對極端的考驗,拼死努力後,完成了Hero’s Archetypes。這是從2000多年前,希臘悲劇時代便已完成的人類共通腳本主題。

你呢?是新川?Genesis?還是オベイロン?

買個修改器鎖血,改基礎素質999,用連コン或巨集程式自動練技能的傢伙,絕不是正面面對挑戰的キリト葉修的。

======================================================================================================================================

看了這篇非手動的修改器兼巨集程式玩家的自我解釋,我只想給他看這段視頻。「刀劍神域 反饋現實世界人格為代償

 

剛剛在網路上找到一些華語圈內寫的還不錯的的感想與批評,順手把它們加進來,他山之石,可以攻玉,總之、愈來愈多人注意到印度電影,總是好的。

(原來已經有人翻中文了喔?!我還在看英文字幕哩!www)

參考資料:

我在寶萊塢學到一堂文化課:印度沒有「看電影」的概念,買票進場就是要一起跳舞

印度電影加快國際化轉型 票房收入近1/3來自海外

帝國戰神:巴霍巴利王2大小事 (三) 票房相關

抵近9億的《摔跤吧!爸爸》,卻引發印度電影的“南北戰爭”

 

 

 

以下有大量圖片劇透及文字解說,有覺悟的才打開分頁!

插入繼續閱讀標籤more

 

五月的上一篇文提到,最近我在看擇天紀的TV版,像那種片頭的一抹水墨方式表現,在近年中國電影或連續劇,是個被用到爛的效果,無論什麼題材的作品,都用同樣的效果。個人記得最早用那個水墨效果的,是某一部電玩遊戲,但一時之間我想不起來是哪個作品。

這邊聊舉另外兩個,起始於電玩遊戲被用爛的敘事特效。例如:Diablo Ⅲ 的片頭效果,後來在中國某個神話猴子的動畫電影,也用了一模一樣的敘事手法。另一個是 God of War Ⅲ,這也是被很多後來的電影模仿了,例如:300壯士:帝國崛起

個人覺得、不同題材可以有更具想像空間的表現方式。巴霍巴利王Ⅱ 的片頭,是把上集的所有故事重點,以近似金屬雕刻的視覺呈現,意圖史詩般地演出。

下排右:Sivagami 正在完成她的宗教苦行儀式,臉皮都磨爛了。

忽然間,象徵神祉的大象暴走了。而Amarendra Baahubali 出現制止。民眾見此奇異,如天賜吉兆,心悅拜服。

Amarendra Baahubali 利用某種儀式用粉末,鎮靜馴服了代表此活動主神祉的大象。

接著是一段介紹Amarendra Baahubali  受子民擁戴的橋段。配樂樂觀,炒熱本片氣氛。

下排:但鏡頭一轉,BGM沉靜下來,接著是陰謀的氣氛。

原來是Bijjaladeva 對自己的嫡傳,身為王儲兄長的Bhallala Deva 無法接任未來君王的事實,不停在抱怨。

中排、下排:講著講著,Kattappa來了。被Bijjaladeva 一票人輕視為「走狗」,像狗一般的呼喚,但Kattappa一眼即看穿Bijjaladeva圖謀不軌意圖。

最後那句「因為我嗅出來了」讓在場陰謀人士,驚出一身冷汗。

Sivagami 認為王儲的妻子,是當然的未來皇后,必須才貌兼具。選妃官挑的人物,只是個美女,沒有英氣,Sivagami不喜歡。

百聞不如一見 Amarendra Baahubali與Kattappa 為深知民間疾苦,微服出巡為成王作準備。

另一方面Bhallala Deva 善於利用人性,刻意講出「難道用自己的失去的皇位,換取這些寶貝嗎?」拒絕了Sivagami 贈與的禮物,令Sivagami 在心裡,感到有所愧疚虧欠。

微服出巡途中,遇見山賊流寇殺劫一列轎隊。

轎隊中有一美女,才色智勇兼備。Amarendra Baahubali 對她一見鍾情。

原來這轎隊是來自劇中地理北方的國度,Kundala Kingdom,而此女便為該國公主,名喚 Maharani Devasena

Maharani Devasena 雖是女性,卻喜好武藝,射箭已經算是高手了,但她還想學一射兩箭的技術。

上排:Kumara Varma 是Maharani Devasena的表兄,是個搞笑角,耿直的性情中人,膽氣較弱。

下排左:這段也頗好笑,Amarendra Baahubali 述說,月下鳥兒的浪漫相依與人間的愛情,Kattappa 卻只想到烤起來可能很好吃 www

Maharani Devasena 是聰明人,她察覺到這兩個來客,不像是普通人,像是在裝瘋賣假。於是心生一計測試。

兩隊人馬打獵山豬。Kumara Varma 在Amarendra Baahubali 幫助之下,百發百中。更令她起疑!

下排:「我深知戰士的樣貌,你的手掌是戰士的手掌

她想逼出兩人的真實身份,安排一頭牛,衝向Amarendra Baahubali 。結果兩人用了苦肉計,以接近Maharani Devasena

其實他們兩人潛入Kundala Kingdom本來就是為了,幫一見鍾情的 Amarendra Baahubali 接近Maharani Devasena 一親芳澤。

Kattappa 還裝腔作勢地,唱了一段兒曲兒,大意是為了博取Maharani Devasena的同情。

Kattappa的攻略法奏效 www 像Maharani Devasena 般美貌高貴又自負的女性,只有博取同情,引起她的愧疚,才能獲得關心。(有點像輕小說 www)

這裡有一段,不同語言的歌舞。沒人翻得出來,大意大略是心意動搖的意思吧?這段歌舞很美。那尊白玉神像應該也有宗教上的意境關聯,但個人不甚理解。

另一方面,Mahishmati 城內送來了,Maharani Devasena 的肖像,此像充分表現的她的英氣,是才貌英勇兼具的國母之像。Bhallala Deva 和 Sivagami,一見此畫皆驚為天人。

Bhallala Deva 的探子早已跟蹤掌握弟弟微服出巡的行蹤,於是他便利用這條消息,搶先一步,對愧疚的母親提出向Maharani Devasena提親之議。

母后 Sivagami 很快便答應。

前來提親之使者相當不職相,一副上國居高臨下的姿勢,令Maharani Devasena十分不滿,當場便吵了起來。

禮尚往來 Maharani Devasena 亦派使者回話,大意是「貴國王儲竟如此媽寶?許親不自己來談,還要母后決定?」還回贈了一把劍示威。

Sivagami 聞訊後大怒,嗔目怒指「我方要結親,那邊卻想開戰?立即給我出兵攻打Kundala Kingdom,把她給我抓來!」www

此時、Amarendra Baahubali 與 Kattappa 誤以為是母后許這門親事給Amarendra Baahubali。中了兄儲的奸計。

某夜忽然大軍入侵,眼見不妙,Amarendra Baahubali 還搞不清楚狀況,只能挺身而出。接戰!

下排:搞笑角Kumara Varma,在男主角的鼓勵下,生了膽氣,武勇起來保家衛國了!

男主角一上場就是神技,一射三箭,看得女主角心神蕩漾,如癡如醉。

兩人更是默契極佳,一拍即合。偕手將進犯內院的敵人,殺個精光!

靠北、連火牛陣都出來了!

男主角就是帥,幹什麼動作都帥!

又火牛陣,又是水淹。來犯者被沖個精光 (喂、那也是你Mahishmati  帝國的兵士吧?)

飛鷹傳書,母后告知要男主角綁女主角回國。

見女主角質疑,再也無法隱藏自己的身份,就是擊殺入侵印度全境蠻族之王Kalakeyas的偉大戰士Amarendra Baahubali!

Maharani Devasena表示,自己已被擄去芳心,她永遠是男主角的人,無論作為奴、或為妻。

Amarendra Baahubali則回應,將用生命保護她,永遠不分離。

此時男女主角兩人,尚且不知根本會錯意。Sivagami 指示迎娶的 Maharani Devasena 乃許配給兄儲Bhallala Deva的女人。

兩人以為帝國出兵攻打,只是使者不禮貌所產生的一場誤會。

便偕手回國,想當面解釋。

這段回國旅程、是男女主角最快樂的時期,也拍的相當夢幻。雖然我完全聽不懂,印地語在唱什麼 wwwwww 只能等國內引進,再去電影院看吧?www

夢幻程度和電影上集,Mahendra Baahubali被山上神女幻覺引誘那段,有過之而無不及。參考影音:上集、如夢似幻的歌舞

依電影順序排列,其他The Beginning的參考影片:參考一參考二參考三參考四參考五參考六  (這些是印地語版的,像參考五那首,南印度原本泰米爾語版,字詞唱起來氣勢較佳,個人是建議CD買泰米爾語版的)

下排右:其實這部片有很多的臨時演員頗具笑點。

男女主角會錯意,一時之間無法理解來龍去脈。

女主角在大殿上當場就和母后 Sivagami 吵了起來。Maharani Devasena 表示自己愛的是男主角,只願跟隨男主角。母后 Sivagami 下令當場給我抓起來 www 男主角挺身保命。

母后 Sivagami 的承諾是,許配婚事給兄儲Bhallala Deva;男主角的承諾是,永遠保護女主角不離棄。

由於這帝國的母后是個母系女強人因素極強的極權國家,她說的話就是鐵律,不能更改。

母后Sivagami 要男主角做出終極二選一的抉擇:「要帝位,還是要女人?

男主角表示,從小母后教導他的就是,必須言出如金,信守承諾。現在這局面乃誤會造成,但我為了皇室的尊嚴,必須信守我身為皇室的承諾。他選擇了女人

 

於是弟弟便成了殿前大將軍,哥哥如願即位成帝。

但平民百姓只擁戴弟弟,即位現場,呼聲震天。哥哥 Bhallala Deva 在電影上集的種種表現,觀眾便可理解他是個不愛子民的統治者。

Bhallala Deva自己也知道比不上弟弟,但野心吞噬了他的良知。

孝順守禮愛子民的Amarendra Baahubali本以為只要第一個孩子出生,就能讓母后重展歡顏。但Bijjaladeva 整天在皇宮內耳語讒言,令母后腦子愈來愈混亂,疑神疑鬼。

中排:Kattappa 立誓要永生保護Maharani Devasena 將產下的第一子。

帝國皇帝仍舊不放過,功高震主、萬民擁戴的 Amarendra Baahubali 欲拔他兵權,真兄弟相殘也。

新的殿前大將軍,仗勢想毛手毛腳猥褻 Amarendra Baahubali 的妻子。個性剛烈的Maharani Devasena,當場就斬了他的一隻鹹豬手!

帝國皇帝急欲趁此機會,求刑於男主角一家。尚未搞清楚來龍去脈,就先銬了Maharani Devasena

堂前對質時、得知自己妻子險被鹹豬手猥褻,男主角怒斬其首。(印度的名譽殺人 www)

這樣不經審判即堂前殺人的行為。此罪導至男女主角依帝國律法,被趕出皇城區。

下排中:百姓人明知帝國律法已不能明辨是非,群情激憤,聚集皇宮外圍,等待男女主角。

眾人別傷心,應該要歡喜!我們終於能和心中的大神,一起生活了!」平民演員這橋段,是本劇個人最中意的場景之一。

接著就是失去皇家身份,被放逐至平民區的男女主角,愛民如子受萬民擁戴的種種橋段。

皇者無論在什麼樣的環境下,仍舊是個皇者氣度。受眾人擁戴。令帝國皇帝心底很不是滋味。

這餵食的場面,應是類似供養供奉的意義。印度文化的尊崇奉為上賓之意。類似上古猶太遊牧時期,為客人洗腳那樣的感覺吧?

帝國皇帝派出了暗殺者

耿直的Kumara Varma中了奸計,死不瞑目。

帝國皇帝Bhallala Deva自作自演,要偽造Amarendra Baahubali 謀反,聯合他國顛覆帝國的證據。

從這段母后Sivagami 與 Kattappa 的演技開始,一直到本電影結束為止,我都是全程流著眼淚看完的 www

從這段母后Sivagami 與 Kattappa 的演技開始,一直到本電影結束為止,我都是全程流著眼淚看完的 www

所以接下來的劇情,我就不想再多透露,因為是本作上下兩集,長達近六小時史詩電影的最高潮。請各位在引進台灣之後,自行去電影院,親身經歷這最後的劇情轉折。

所以接下來的劇情,我就不想再多透露,因為是本作上下兩集,長達近六小時史詩電影的最高潮。請各位在引進台灣之後,自行去電影院,親身經歷這最後的劇情轉折。

 

 

 

本劇多名演員,皆一人分飾多個時期的角色。好戲也要有好演員啊

 

 

這段人體連結大鐵球有點不合現今人類的戰鬥認識,但<長城>裡的景甜跳下長城女兵長矛敢死隊,只有滑稽好笑。

而 Bahuballi 這段人體連結大鐵球,觀眾或許也覺得誇張,但不會滑稽好笑,觀眾根本笑不出來,只有巴不得劇中所有人快衝殺上城牆去。

這就是角色在絕望的境地,面對巨大難關,沉重命運背負的腳本塑造,累積的熱量不同,造成不同的觀影經歷。

 

 

 

 

 

 

下排:以鮮血觸發 Shiva神的天意相助

 

 

 

最後這幕,呼應電影第一集,男主角養父母詢問天機,Mahendra Baahubali 實現的願望究竟是什麼?究竟是母親的願望,還是爬上瀑布,了解身世的願望。

Shiva神的神力象徵,助Mahendra Baahubali他打敗Pallvalathevan。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

發表迴響 »

仍無迴響。

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

在 WordPress.com 建立免費網站或網誌。.

%d 位部落客按了讚: