三十代殘兵游勇

日方網路字詞簡單解釋

===========================================================================================

やらかした :失策、失敗、搞砸了。網路用語、語源不明。和日文原有動詞や(遣)らかす之原始用法意義無關。轉化為負面自虐戲稱用途,或形容非常後悔(做了某事)貌。

反觀、反之亦然:格式化慣用語。巴哈姆特電玩遊戲站某些特定人士特別愛用的慣用語。

台灣呢?: 格式化慣用語。語源出自台灣Komica.org網站的アニメ板。長駐アニメ板特定反台不明人士,拿來挑釁自信心不足的台灣創作者,或比較攻擊任何發展中的本土產業。

美しい国、日本:日本與安倍政權之個人理想目標。最早正式使用於2006年9月自民黨總裁安倍晉三之競選小冊。之後常遭中國反安倍人士拿來反諷使用。利用同樣手法「台灣最美的風景、是人」(語源:出自2012年7月15日中國新周刊雜誌,後出專書) 反台人士亦拿來反諷使用。

ガイジ :障害児(しょうがいじ) 末三字、強烈蔑詞。語源出自2ch多年亂板亂源之一「長谷川亮太」前女友,千葉経済大学附属高等学校女高中生「稲垣千尋」推特上的發言「ガイジかな、あれ。怖い。足だんだんやるし。貧乏ゆすり自分の足殴るとか。あ、ゴミおいてく。

修羅の国(日本福岡縣):貶詞。語源出自北斗神拳漫畫,因福岡縣為日本暴力團最多的縣市。

トンキン(日本東京之蔑稱):貶詞。來源出自、岸田國士:1928年「世界覗眼鏡」。語源為中國人對日本東京的錯誤讀音笑話,用以判斷是否為日本人。註:北京「ペキン」 南京「ナンキン」 東京「トンキン」

ジャップ(jap)/ジャァァッップ (ァ可無限延伸,以強調語氣):百年前原為單純的簡稱,但第二次世界大戰期間,廣為用於反日宣傳用語,二戰結束後詞意又漸為世人忘記。直至2012年左右,因「新浪網(sina)一詞辯明事件」(註:最早見於2000年<東京新聞>,2001年由旅美華僑提出抗議,未掀波瀾,卻在十年後的2012被大量報導) 在華語圈廣受討論,又再次跨海帶到日本各反日揭示板,用以對抗支那(シナ)一詞。自2012年起,此蔑詞又開始大量活躍(例:嫌儲板),但很可悲的是,現代日本人自己都忘記這是個蔑稱。JPN及日本(nippon)為目前國際正式用語。註:支那(シナ)一詞於大正年間戰前,日本公文書內也不是蔑詞,孫文與早年日本人書信中皆以シナ通稱中國。

アルカニダ:特亞系(特定アジア)揭示板專用語,為中國、南韓、朝鮮,三國集合稱謂。アル=中国人、ニダ=南/北韓國人。語源取自於アルカイダ(Al Queda)的諧音。

アニメ実況ツイート数:自2013年起,新出現的アニメ熱門程度評價,且逐漸流行,並取代2ch的尼ラン予約數觀察。但各站點的評價方法及集計方法不一,需注意規則。優點在於:1. 2ch的使用者層年紀太大,已與社群系年輕購買者之興趣乖離 2. 使用者都是日本人、看新番的時間也是日本時間 3. 由使用者帳號主動追蹤,並加入集計的方式,可看出使用者的熱衷程度,活動帳號愈多的,當然和人氣注目度直結  缺點:1. 各站計分方式各有竅門,並非完全以推文的熱門程度計算。2. 太過單純的集計,又可能被推特空帳號灌水。

オタサーの姫:宅向活動社團稱之為オタクサークル簡稱為(オタサー),而時常出現在此類社團中的女性,自然被當成寶,故名之。

モゲマス:於Mobage 提供的手機遊戲(モバゲー) 與「アイドルマスター シンデレラガールズ」,各取兩字之合併嫟稱。該作一推出即引起熱潮。

胸熱:胸が熱くなるな。2010年網路流行語之一。

ウィ緊/ウィ緊:オリコンウィークリー(Oricon Weekly)緊張してきた。多為關心各式銷售量討論串所使用。

ステマ:ステルスマーケティング (Stealth Marketing)。為達到口耳相傳輿論效果、偽裝成無相關第三者,以部落格等多媒體方式推薦介紹。而以這般促使輿論為主的部落格稱之為「やらせブログ」。

在日本、ステマ一詞的解釋與經濟面原義之定義(在消費者不知其為宣傳之狀況下做商品宣傳)不同、但手法相近。日本這類型部落格最著名的即為「はちま起稿」。

モッピー知ってるよ:モッピー、モップ之口頭禪。將インフィニット・ストラトス動畫角色篠ノ之箒(モッピー)奇形化(ディフォルメ)、低頭身化,売りスレ中少數人自嗨創造出來類似吉祥物般的キャラ。

総合力:在2ch 相關動畫討論板面,指的是作品知名度、売上、社会影響、影音映像創新、人氣、作畫演出,等等的綜合評價。一種空泛難以界定的討論,永遠得不到人人滿意的答案。

マシ、まし:相較之下較為良好的人事物。

ディスる:(dis- ) 表示貶低、輕蔑之意。

ロリペド:ロリータ(Lolita) + ペドフィリア(paedophilia) 蘿莉性愛癖。網路延伸用字,將蘿莉與小兒性愛者結合的網路自創詞彙。語意上較ロリコン更為惡意、貶詞。

( ): (アナスイもいるのに)~。語源自JOJO板,指ナルシソ・アナス每況愈下、愈來愈破格。後簡化為( )接尾使用,擴散至其他板面,嘲笑愈來愈糟的特定人事物。用例:人名 ( )。

ジャンル(genre):樣式部門、概念領域、區別。語意近 カテゴリー:(分門別類、分科、基本歸類)。但後者較死板、分類單一。同一件事物可有多種ジャンル,但不會有多種カテゴリー。

ブヒ、ブヒる:形容オタ見到很萌、エロ之事物,癡迷脫口而出大叫的反射狀態。活像頭豬在叫的自我嘲諷。一種消費者、視聽者被業界餵養著,如麻痺般追求很萌事物且自甘墮落的樣子。

ズコー:令人呆然脫力、出乎預期、吃驚跌跤的樣子。

コケ、コケる:跌跤、滑倒。網路用語意指失敗、不預期地終了/結束。

ゲハ:2ch的ハード/業界板。

ネガキャン:ネガティブ・キャンペーン。原為選舉用語、誹謗中傷假想對手以利提升己方形象。網路上泛指有立場的情況下,不利對方情報之流布。

情弱:情報弱者。網路發達、個人卻因電腦、智慧型手機、社群網站、RSS、等情報獲取能力/方法之活用落差,而造成的階級差別。

:(かっけー)。接於名詞之後,稱讚、加油打氣、GoodJob之類的延伸意。(某人)格好いい → (某人)かっけー →(某人)△。

アグネス:アグネス・チャン (陳美齡),此女之英文名。條目詳見:アグネス・チャンとは。當內容疑似出現兒童色情時,拿來戲稱的角色。類似ベアードさま,但アグネス較偏向貶意、是令ロリコン感到討厭的存在。

社会現象:一種抽象概念,用以形容一件事物廣受社會大眾接受並理解。在2ch アニメ相關討論中、尤其深夜向作品範圍,為一種虛幻不存在的假想,信者多用來自嘲,實際上沒有任何深夜アニメ作品能辦得到。

店頭型:指實賣遠大於尼ラン預測銷售數,非線上預訂、買家多貪圖其他經銷管道販售含店頭特典的作品。

ハードル(hurdle)、ハードル下げ、ハードル上げ:預測的標竿、標的、標準線、起跳基準。用例:京アニ爆死ンゴゴゴゴwwww、日常ハードル下げすぎwwww。

右肩:意指線圖趨勢下滑。一般2ch 「右肩」即指下滑,故只有右肩上げ(後勢反升)、沒有右肩下げ的用法。

2ちゃんねる系ブログ (2ch系blog):泛指大量節錄、引用、超連結日本最大BBS討論區2ch相關話題引為自己討論主題之部落格。大致常被稱為以下三種名稱:一、コピペブログ(copy & past blog):取複製貼上2ch話題為名;二、アフィブログ (affiliate blog):引起關心2ch話題興趣的人們點入,並利用部落格插入式廣告獲取流量廣告收益類型的;三、まとめブログ (摘要部落格):簡單附上連結、每日擷選2ch話題為名。
因有些部落格年廣告收益超過千萬,日本近兩年2ch系blog愈來愈多,其中最知名的例如:やらおん痛いニュース

註:一般說來、2ch住民很討厭這些寄生虫,因話題原本僅在2ch上討論。而這類網站為了增加流量,有些會加上極盡挑撥聳動的偏頗標題。

今年(2011)起、更有許多網站為了特定團體或私人立場,捏造或傳播不實消息,己有多起遭企業、遊戲廠商、聲優公司警告、甚至訴諸法律的事件。

オーラ、オーラ判定:原指銷量出乎理解範圍結果,無法解釋、只好用氣勢(オーラ)作解釋,為売りスレ誤判時的託辭。近年漸加上「判定」,轉為意指事先預測該作品的氣勢、整體態勢、人氣等抽象的綜合評價預想。

アマラン、尼(あま)、尼ラン:Amazon Ranking。亞馬遜上的排行。有人將其視為一種合理預期的銷售指標。

クール:一季度、四分之一年、約三個月。

ブーメラン:(boomerang) 回力鏢。意指與預先設想/誇言/貶低、的結果不同。過去提出的意見好像被自己丟出去的回力鏢打中一樣。

貴族:指大量購入BD/DVD的人們。語出:売りスレ。對市場有實質消費、值得尊敬。

精鋭:指奮不顧身買了一般日本銷量極差的作品之人。語出:売りスレ。對市場有實質消費、值得尊敬。

ぐちょ:原意指溼了、因水氣而溼溼粘粘的樣子。在 2ch 為形容腐女子因某事而興奮歡喜之意、卑猥貶詞。

オワコン:終わったコンテンツ(finished contents)。意指已退流行、退話題的任何事物。

マラソン:2ch 意指將作品全卷購入收藏完成。為長途跑步原意引申。

ンゴ、ンゴる:接尾詞、助動詞。原意指如 ドミンゴ・グスマン 般無用。語源自2ch棒球板,取這位名叫多明哥的中繼投手尾兩字ンゴ。後廣義用於不特定嘲笑行為之用。用例:ヤマカンゴゴゴゴwww

ハメ撮り:交媾攝影。性事進行中拍攝。語源:はめる。意指插入的動作。

コラ、コラ画:纂改畫像、改圖、更改/拼貼一張或多張圖。語源:コラージュ(collage) 。網路用語、和原意不同。

アップコンバート (up-convert)。非原生、升頻。利用軟體計算填補畫素,以強化畫面至HD、BD或以上畫質的動作。アップスケーリング (up-scaling)

ノンクレ:ノンクレジット (none credit)。純音樂、映像,無文字的畫面。

セクロス:(sex =セックス)的語感。網路隱語、代替粗俗而難以說出口的性交一詞。與任天堂遊戲セクロス(Seicross)無關。

御都合主義:隨時可推翻劇情之前的設定,或指劇情沒有埋梗、前後並無條理及因果關係、適當說明,制作者為了故事進行方便而隨意強加設定。這裡指的是動畫的用法。

夢オチ:(夢落ち)夢結局、夢收尾。

堪忍袋:古代日本人把零錢以細繩束口掛袋在腰間,重達一定程度繩子便斷裂。意喻忍耐的限界。另一說原為落語用語。

キチガイ:気違い、基地外。精神狀況一時地異常,或嚴重沈迷於某事物之意(-字尾限定)。

鬼女、既女:既婚女性。僅2ch使用。

開帳、御開帳:原佛教用語為特定的禮佛日,將平時不會請出的神佛請出寺外參拜的動作,如藏傳的曬佛節。但現今泛指將隱秘之處暴露出來,或賭博開桌、開盤之意。

ガキ:(餓鬼)原為佛教用語,現今指不知節制的死小孩、小鬼頭。

カモる:欺騙利用他人從而得利。

親玉:原指數珠、念珠、佛珠上最大的那顆基準珠。現今意指一個集合團體內的首領、頭頭、帶頭者、核心人物。

おめこ:女性器。原為關西方言。與まんこ不同在於おめこ強調性交動作,可用做動詞。

:(おつ=お疲れ様)辛苦了。網路用語。

おす、おっす:(押忍)一說為「押して忍ぶ」之意,為武道、海軍用語。一說語源為おはようございます變形,現今僅強調簡潔明快之打招呼、回話。無特別的意義。

閻魔帳:原本即字面之意,為地獄閻羅王手上記錄罪人生前善惡的簿冊。現今口語泛指:筆記記錄、罪行案底、成積查核,之類的意思。

炎上:原指大型建築物失火。現今網路上意謂:瞬間大量留言、被眾多意見塞爆的現象。

アデージョ:(艷女)概稱與青年女性不同、能自主、懂打扮、物質及經驗上吸引人的女性。日本雜誌圈媒體自創語彙。

(ry:意即:以下省略、以下略。

ガセ:語源為「お騒がせ」網路口語現今大多意指:沒有的事、假情報、偽物、偽的。2ch例句:ソースも無いガセを真に受けるほうが悪い。

テンプレ:(template) 2ch網路用語,近似中文「樣板」之意。為書寫格式的コピペ、或文章字詞替換。後者類似中文所謂的「雅量文」「造樣造句」。與英文原義無關。

グロ:(grotesque) 日本派生泛指可能造成精神傷害之影音、圖像。多用於字首,例:グロ画像。口語已與西洋美術用語之原意毫不相干。

ノンタイ: (none tie-up) 指沒有與其他商業活動宣傳相輔的音盤。反義詞是タイアップ(tie-up),例如商業CM、電影電視主題曲之類。

キモい(気持ち悪い)、ドS(施虐天性)、ドM(受虐天性)、逆ギレ(反怒):語源皆出自日本TV娛樂媒體自創。原本並非動漫用語。

スペルマ:18禁用語 = ザーメン,即指精液。但語源與ザーメン不同。

イカ臭い:泛指蛋白質分解後的胺基特有氣味。一般18禁口語中指精液遇空氣乾燥後的氣味、或體臭。與イカ沒有任何關係。

サビ:泛指一件事物中特別值得注目、出色高潮之處。目前語源說法不定,網路上多用派生語意義。

HCP的片尾為例:ハートピカピカ歌詞後(01:00)這段與變身前的主旋律不同的高低音合聲,就是サビ。以セイセブED2為例:00:58秒後與主旋律不同的變調之合聲部分、就是サビ。

シュール: (シュールレアリズム)現在沿生為,奇異怪誕、脫離現實、超乎想像之意。與超現實主義無關。

アンソロジー:(anthology:選集、精選) 單一主題性的合集漫畫,較傾向同人色彩,通常為多個作者。這裡指的是日本漫畫界用法,而非文學藝術上的定義。

オンリー:「オンリーイベント」之略稱。特定主題的同人販賣會。例:VOCALOIDオンリーイベント

ヤリマン:與不特定多數男性主動有性行為關係的女性。 ヤリチン:與不特定多數女性主動有性行為的男性。 尻軽(しりがる)男/女:劈腿男/女。 サセ子:男人索求就輕易性交的女人。 痴女(ちじょ):女性痴漢、由女性主導的猥褻行為者。

バッシング:Bathing。遭受責備的樣子。口語。有點像台語我們講站著挨罵「被人洗臉」的意思。

ドタキャン:土壇場でキャンセルすること。在最後關頭收手、取消、停止之意。

ひつまぶし:(櫃塗し)。鰻魚丁拌飯三吃 。鄉土料理,鰻飯(まむし)的一種。

グラタン:奶汁烤菜。料理方法的一種。例:カニグラタン、えびグラタン。

千穐楽(千秋楽):舞台閉幕演出、年末演出。因舞台避火,故有前者的寫法。

森ガール:「森にいそうな女の子」之概念。連身一件式、北歐風、A line。語源出自2008年日站mixi、蘿莉塔風及自然風不同(ナチュラル系、ロリータ系)。中島愛對這滿有興趣的樣子。

アドリブ:即興演出。

マジコン:「マジックコンピュータ」之略稱。過去指抽出機械,目前指玩違法下載ROM的設備。

クン:クンニリングス(cunnilingus)之略稱。オーラルセックス的一種。為少年誌禁用語,詳請見「エデンの檻」事件。

オマージュ:(hommage) 原意是「致敬」。但動畫上指的是idea相同的複製、背景的數位技術複製,時有著作權的問題、美其名,與原意無關。電影方面、於紀念作品中穿插前人舊作影像,紀念懷念之,此時才叫「致敬」、與原意同。

レイプランチ:ペッパーランチ餐廳女性強暴事件的蔑稱。詳請見ペッパーランチ心斎橋店まとめwiki。

リア充:(りあじゅう) リアル生活が充実している人間のこと。現實生活充實的人。反之、整天在網路上耍廚的稱為ネト充

やる夫: 原義是(ニュー速でやる夫) 或者 (にゅーそくでやるお)。形同是2ch ニュー速板的化身,或者vipper的象徵。

やる夫 解釋二:VIPでやれ:原為ニュース速對抗ニュース速VIP而產生的AA。後來延伸為各板拿來嘲弄用、令人不快的AA。

ガンプラ:ガンダムのプラモデル。動畫作品鋼彈系列的プラモ。

プラモ:プラスチックモデルキット。塑膠模型組,由買方帶回家自行組裝。

ギャグ:插科打諢、搞笑之意。在某話題或行為當中穿插搞笑的話或演技,以達到滑稽的效果。通常後接名詞,以ギャグXX的形式形成詞彙。

覚せい剤:麻藥、迷幻劑。シャブシャブ漬:俗稱、吸食麻藥、麻藥成癮。語源說法很多、不可考。

バラエティ番組:歌唱、短劇、喜劇、與觀眾互動的企畫單元形式,融合娛樂性質的一種電視節目類型。

バラドル:バラエティーアイドル(variety idol),參加バラエティ番組為主的偶像。

ラノベ:ライトノベル。即所謂的輕小說,目前日方定義模糊。

コピペ:ゴピーアンドペースト。copy & past 指情報的轉貼、轉載。

ムスカ大佐:動畫天空之城的壞蛋角色。

イラマチオ、フェラチオ:都是A片名詞,意指口交。前者較傾向強迫性、男性主動、後者較傾向自願性、女性主動。後者又簡稱為フェラ。

必死、必至:日式將棋中下一步就「將軍」的狀態。死前掙扎、必定死亡之意。在2ch 口語,意謂拼命地、於某事物上過於行動地。

逆ギレ:キレ指人際關係中,被害者對加害者的憤怒瞬間。逆ギレ則是指加害者被責怪後,反而更對被害者生氣報復的現象。

NiceBoat:2007年9月18日,電視動畫SchoolDay最後一集放送突然無預警中止時,畫面上出現的風景影像,在ニコ動畫上以Nice boat.形容之。據傳語出自英語系BBS討論區4chan。

エンコ:encode

犯人はヤス:語出自任天堂遊戲「ポートビア連続殺人事件」,劇情最後犯人就是玩家親近認識的角色間野康彥、即ヤス。

チョン:チョン公。日本人輕蔑韓國人的詞彙,語源自朝鮮(チョンセン)。

アカ:共產主義者、左翼的輕蔑說法。

パヤオ:宮崎駿(Miyazaki Hayao)。

ダサイタマ:埼玉県。日本不同県民彼此開玩笑輕視的說法。

パンツじゃないから 恥ずかしくないもん!:語出動畫StrickWitches,因為裡頭的女性角色都穿內褲的其他代替品。

ガチ:ガチンコ。原為日式相撲用語,原意是「必須分出勝負」。後泛指認真的、真格的、真正地,之類的意思。

ニッチ:正反兩用皆可的中性詞彙。適當的、適切的,較肯定的意思。限制的、特定的,較負面的意思。

バクリ:盜作、盜用之意。

チョッパリ:語源韓語豬蹄(チョッパル)。原意是蔑稱日本人的木屐,日本人的代名詞。後泛指旅日韓國人為パンチョッパリ(半個日本人)。

ウヨ、サヨ:ウヨ廚、右翼廚。也就是支持右翼的白目之意。サヨ是左翼。

ニダ:韓國語尾。相當日語です、ます。

ネトウヨ:ネット右翼。日方嘲笑網路上的特定人士的詞彙。ネット右翼與右翼兩名詞是不同、甚至相對的,ネトウヨ是反韓、反中反創價的; 而右翼團體份子多是在日韓國人。

ゴリ押し:強行加入自己意見、刻意運作。

ベテラン:老手、熟練者。

芸能人:泛指表演娛樂界的從事者。

俳優:具有劇的能力之演員、尤指劇團、話劇、電影演員。較藝術性的。

タレント:才能、演員、表演者。尤指電視演出者。較大眾娛樂化的。

天然、天然ボケ:語出日本搞笑藝人ジミー大西。指不用演就已經具備ボケ要素的人。

ツッコミ、ボケ:兩者原為相聲雙人組用語,指打開可笑話題的動作者及被動者,動作者稱為ツッコミ,被動者稱為ボケ。ツッコミ後泛指值得被特別提出笑點的動作,ボケ泛指容易被提出笑點的人。而這組合的動作行為有點類似台語音譯(吐槽)的意思。

グラドル:グラビアアイドル。寫真偶像、平面偶像。

TPO:Time、Place、Occasion三字字首的縮寫。指依事、時、地的不同而做動作。

アルバイト:短期勞動、非正職的工作。

フリーター:指無定業,專以非正職、時給、日給制工作維生的工作者。意義近似アルバイト。

引きこもり:指長時間不願接觸現實社會活動的狀態或人。比例上較ニート更偏向精神上的問題。

ニート:NEET(Not in Employment, Education or Training)。泛稱當下未就業、非在學、就職訓練都沒有的人。英國的定義偏向外力造成,日本的定義偏向本身無意願,兩者並不相同。

自演:自作自演之略。指匿名網路上以多重IP假裝多數使用者、自己回文、開討論串罵自己、各式反串行為。

チーターマン(Cheetahmen):出自FC綜合遊戲匣Action 52其中一款。該系列的遊戲性甚低,在ニコ動投稿後引發迴響。

ねこ鍋:ニコ動的投稿動畫。使貓鑽入砂鍋、大碗、蜷曲在各種食具中的動畫。

ヤクザ:從事組織暴力活動之人。

自重:常以XX自重的形式出現,指XX做的太過火了。

鯖:2ch用語。サーバ,伺服器之意,尤指線上遊戲。

基地、基地外:2ch用語。気違い,意指精神病或精神不正常的人。

池沼:2ch用語。知的障害的略稱(知障ちしょう),類似中文智障、港語腦殘之意。

氏ね:2ch用語。去死吧。

人大杉:2ch用語。人多すぎ,人數過多之意。

消防、廚房:2ch用語。指小學生(小坊)、中學生(中坊)。

夕刊:2ch用語指日本藝人タモリ(森田 一義)。

:2ch用語。信徒之意。

陛下:futaba二次裡十多位象徵角色之一(類似吉祥物的存在),源出自宇宙戦士バルディオス這部動畫。

ゆっくりしていってね!!!:2ch的一種AA,發源於同人遊戲東方Project中的角色,博麗靈夢及霧雨魔理沙的歡迎話語。

実装石:futaba二次裡原創的架空生物,以漫畫ローゼンメイデン裡的翠星石為原型。

孔明:橫山光輝三國志的人物,為futaba二次裡所引用,之後在ニコ動上以瑪莉歐Play動畫的「孔明の罠」系列聞名。孔明の罠泛稱不可思議的計謀及陷阱。

OSたん:作業系統擬人化角色的通稱。創意發想自futaba二次裡,開創之後一連串事物擬人化的風潮。

阿部高和:山川純一的漫畫人物,在BBS討論區中常被提起同志代表人物之一。之後在2ch受到廣泛討論。在ニコ動上因與歌手久住小春的PVバラライカ融合而名聲大噪。而在2ch上因其他山川純一的詞條被廣為流傳而馳名。之後在同人格鬥遊戲MUGEN系統也出現了。

やらないか:為山川純一於1987年的同志漫畫主角阿部高和的詞條。最早使用於futaba(美男)及あやしいわーるど等BBS討論區。之後在2ch及ニコ動上廣為流傳,詳見:阿部高和。

住人:泛指長期待在某站台、某板面的人們。

壼:其他反2ch的站台對2ch住人的蔑稱。

虹(にじ)裡:二次裡。futaba綜合BBS上最著名的板面,不分晝夜、流量很高。

としあき:原指(futaba)綜合BBS上,猛烈要求將同人誌非法上傳的一位使用者。後延伸為該站二次裡內所有將同人誌上傳、下載的使用者,最後成為二次裡住人的代名詞。而開討論串的稱為スレあき。

ベアードさま:出自日本ふたば綜合BBS(futaba)的二次裡貼圖討論區,原形為鬼太郎裡的西洋妖怪總大將バックベアード,但和原作毫無關係。口頭禪是「このロリコンどもめ!!」。禁止蘿莉控,但正太控可以。它的女兒是擬人化的ベア娘、兒子是擬人化的ベア子,女兒比較有名。

あやしいわーるど:日本最早的匿名BBS之一。

香具師:ヤツ的誤植ヤシ(椰子)。

下ネタ:低級猥褻的笑話。多與排泄、性、露骨的談話有關。

APH:Axis Powers  ヘタリア,取首字組合而成的名詞。為一國家擬人化題材的網路漫畫作品名稱。

サーセン:すみません較俏皮輕佻的說法,比較不情願的。

ググレ:去google吧。

ググれカス:去google吧、廢人。BBS討論區futaba代用延伸人格(ググレカス),本人是羅馬時代的思想家(Gugurecus)。

すっと俺のターン:出自遊戲王デュエルモンスターズ第162話,對羽蛾使出速攻魔法狂戰士之魂。

HA☆NA☆SE:出自遊戲王デュエルモンスターズ第162話,對羽蛾使出速攻魔法狂戰士之魂。

ローゼン麻生:麻生太郎曾被看見在機場小賣店閱讀薔薇少女的傳言。

自宅警備:就是NEET、引きこもり。不是在家白吃飯,留守其中的好聽說法

Google八分:蒐尋引擎的欺騙行為。Web2.0時代的惡劣商業手段。

KY:空気読めない,不懂察顏觀色看場合的人。

K.Y:1989年朝日珊瑚事件。比喻捏造的事情。

トリビア:trivia,源出TV節目「トリビアの泉」,指非必要知道的無用知識。

絕望した:出自週刊少年マガジン的漫画「さよなら絕望先生」男主角的台詞。

性の6時間:指每年聖誕節12月24日下午21時至12月25日清晨03時。是日本一年裡最多人性交的時刻。

能登かわいいよ能登:源出電視節目「カントリー娘」中被忘記名字的あさみ。後來被アンチ能登者所使用,最後卻成為支持者的贊美詞彙。

えっちなのはいけないと思います:魔力女管家(まほろまてぃっく)中女主角まほろ所說的話。

フォー!!(フー):一個叫レイザーラモンHG的日本搞笑藝人所使用的動作。

うるさいうるさいうるさい:語出灼眼的夏娜女主角シャナ。

DQN(どきゅん):語源電視節目「目擊ドキュン」,網路上意指反社會、超乎常人理解、言語理解能力低、智慧低的人。

3秒ルール:指食物掉在地上3秒內仍可撿起來吃的不成文規矩。

ふじこ(qあwせdrftgyふじこIp):指無法解讀的文字、暗號、或發言。

珍走団:暴走族在2ch上的說法。

脳内彼女:自己妄想的女友。類似詞彙,脳内XX。

VIPPER(びっばー):2chニュー速VIP的鄉民。

wktk:ワクワクテカテカ,期待的感覺。

ktkr:キタコレ,這個來了、終於來了、就是這個。

kwsk:詳しく之意。

ksk:加速。尤其在衝スレ數的時候。

のまネコ:由於與2ch吉祥物モナー神似而曾經引起網路關注。

異議あり:遊戲逆轉裁判中的語言動作。

ワロス:笑った。

一万年と二千年前から愛してる:出自創聖のアクエリオン的片頭曲。

ニュース速報(VIP):如新聞板般專門討論有趣時事,其實算是雜談板。長常駐此板的人被稱為VIPPER。

うp:Upload的意思。在鍵盤上打以羅馬拼音輸入日本語平假所出現的詞。

マイチョコ(買給自己吃的巧克力):和 本命チョコ、恋チョコ、義理チョコ、ファミチョコ、世話チョコ,之類相同。都是商人的情人節市場企劃。

スロット:泛指遊樂場投幣機遊戲。如:パチンコ(柏青哥)彈鋼球遊戲。

パーロー:原為名偵探科南裡コナン的口頭禪。

wwww:相似於中文「笑」的表意詞。

VIP先生(マリオトロポリス):原曲出自スーパーマリオRPG,畫面出自1926年黑白電影メトロパリス(大都會)。

mixi(ミクシィ):2004年開始服務,有點像MySpace的網站。最早是寫寫日記、交友所用,之後服務愈來愈廣泛。

1 則迴響 »

  1. 人烟好稀少啊。来留个言

    喜歡

    迴響 由 jinghaoyi — 十二月 7, 2009 @ 週一 2009/12/07 01:19:40 UTC | 回覆


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

在WordPress.com寫網誌.

%d 位部落客按了讚: